Die Hinrichtung Großbritanniens

von Eisvogel um 12:12 am 9. Juni 2008 | 91 Kommentare

Original erschienen im Brussels Journalnam 5. Juni 2008: The Execution of Britain

Ich verteidige alle westlichen und sogar alle ungläubigen Länder gegen den islamischen Djihad aber ich muss zugeben, dass ich mich Großbritannien besonders nahe fühle, und zwar nicht nur wegen der langandauernden kulturellen und historischen Verbindungen zwischen Skandinavien und den britischen Inseln, sondern auch deshalb, weil ich das Gute schätze, das aus der britischen Kultur erwachsen ist. Es macht mich daher umso trauriger, mitanzusehen, wie gedemütigt diese große Nation heute ist und wie viele Einheimische sich gezwungen fühlen, das zu verlassen, was einstmals ihr Land war. (weiter …)

Gespeichert unter: Übersetzungen - Fjordman91 Kommentare »

Menschenrechtsfundamentalismus, NGOistan und die multikulturelle Industrie

von Eisvogel um 07:59 am 30. Mai 2008 | 45 Kommentare

Original erschienen auf Gates of Vienna am 01. Oktober 2006: Human Rights Fundamentalism, NGOistan and the Multicultural Industry

Ins Deutsche übersetzt von Thatcher

Der Respekt gegenüber Individuen und die Menschenrechte werden häufig - und zu Recht - als entscheidende Faktoren angeführt, die die westliche Zivilisation vom Islam trennen. Ohmyrus, einer der Experten auf der iranischen Ex-Muslim-Seite http://www.faithfreedom.org, erklärt bedeutende Unterschiede zwischen der westlichen und der islamischen Sichtweise der Menschenrechte: (weiter …)

Gespeichert unter: Übersetzungen - Fjordman45 Kommentare »

Die Geburtsstunde des eurabischen Imperiums

von Eisvogel um 12:58 am 11. Mai 2008 | 29 Kommentare

Original von Fjordman erschienen auf Gates of Vienna : The Birth of the Eurabian Empire

Nachdem ich die alptraumhaften Äußerungen (mehr dazu am Ende des Artikels) des britischen Premierministers Brown zur globalistischen Agenda gelesen hatte, hatte ich die Inspiration, einen Artikel zu schreiben. Mir wird immer gesagt, dass ich gute Essays schreibe, aber dass sie vielleicht ein bisschen zu lang sind. Also gut: Hier ist ein kurzes von weniger als tausend Worten - das ist meine Definition von einem Haiku.

Die Europäische Union ist ein Imperium. (weiter …)

Gespeichert unter: Übersetzungen - Fjordman, Übersetzungen - Sonstige29 Kommentare »

Schaffung einer Bewegung indigener Europäer

von Eisvogel um 11:09 am 8. April 2008 | 166 Kommentare

Original erschienen auf The Brussels Journal am 6. April 2008: Creating a European Indigenious People’s Movement

Ein amerikanischer Freund von mir hat den Vorschlag gemacht, dass einheimische Europäer eine “Bewegung indigener Europäer” gründen sollten. Ich habe erst einmal gezögert, weil mir das ein bisschen zu extrem klang. Allerdings wird in immer mehr europäischen Städten die einheimische Bevölkerung von Migrantenbanden aus ihren Nachbarschaften vertrieben. Die Einheimischen bekommen von den Behörden wenig bis gar keine Hilfe und erfahren manchmal sogar regelrechte Feindseligkeit, wenn sie mit Migrantengewalt konfrontiert sind. In einer Zeit, in der die Weltbevölkerung innerhalb weniger Jahrzehnte um Milliarden zunimmt, ist es vollkommen einleuchtend und in der Tat sogar wahrscheinlich, dass der Westen bald demographisch erdrückt wird. Nicht wenige unserer Intellektuellen scheinen sich an dieser Vorstellung zu erfreuen. (weiter …)

Gespeichert unter: Übersetzungen - Fjordman166 Kommentare »

Wie die Muslimbruderschaft den Westen infiltriert

von Eisvogel um 12:57 am 29. Februar 2008 | 134 Kommentare

Original vom 12. Februar 2008: The Muslim Brotherhood’s Infiltration of the West

Ich habe im Moment nicht die Zeit, zu jeder einzelnen Information, die ich hier bringe, einen Link einzufügen, aber fast alles sollte eigentlich mit einer schnellen Websuche zu finden sein. Robert Spencer hat sich in mehreren Büchern, zum Beispiel in Onward Muslim Soldiers, mit der Muslimbruderschaft beschäftigt. Ich lege Ihnen auch das Buch des Exmoslems Patrick Sookhedo Global Jihad: The Future in the Face of Militant Islam sehr ans Herz. Sookhedo hat exzellente Rechercharbeit geleistet, vor allem was die systematische Islamisierung Großbritanniens angeht. Aber auch in anderen Ländern wird nach den gleichen Plänen vorgegangen.

(weiter …)

Gespeichert unter: Übersetzungen - Fjordman134 Kommentare »

Expo und die Islamophoben

von Eisvogel um 09:25 am 17. Januar 2008 | 114 Kommentare

Original vom 6. Januar 2008: Expo and the Islamophobes

Die linksextreme, antirassistische schwedische Organisation Expo hat kürzlich eine Publikation (pdf auf schwedisch) mit dem Titel “Kriget mot islam” - “Der Krieg gegen den Islam” - veröffentlicht, in der sie sich besorgt über einen zunehmenden Trend “organisierter Islamophobie” im Westen zeigt. Expo zufolge

“gewinnt parallel mit dem Wachstum von SIOE ein neues antiislamisches Netzwerk von Akademikern, Bloggern und Politikern an Gestalt. Das Netzwerk hat keinen formalen Namen, trifft sich aber auf so genannten Antidjihad-Konferenzen. Das erste bekanntgewordene Treffen fand am 14. April dieses Jahres [2007] in Kopenhagen statt. Hinter dem Ereignis stand das Center for Vigilant Freedom (CVF).”

(weiter …)

Gespeichert unter: Übersetzungen - Fjordman114 Kommentare »

Die Wurzeln der Antidiskriminierung - Liberalismus oder Marxismus?

von Eisvogel um 12:55 am 5. Januar 2008 | 100 Kommentare


Original vom 23. Oktober 2007 : The Roots of Non-Discrimination - Liberalism or Marxism?

[Begriffserklärung: "Liberalismus" ist die Übersetzung für den Begriff "liberalism", der im Amerikanischen eine zumindest  teilweise deutlich andere Bedeutung hat als im Deutschen, vor allem wenn man den heutigen "liberalism" dem Wirtschaftsliberalismus gegenüberstellt.  Historisch sind die Unterschiede geringer. ]

Was ist die treibende Kraft hinter der Ideologie der absoluten Gleichheit und der totalen Antidiskriminierung in der westlichen Welt? Ich habe viele verschiedene Erklärungen dafür gehört, manche beschuldigen das Christentum, die Demokratie des allgemeinen Wahlrechts, den Marxismus, die Entkolonialisierung oder - vielleicht die wahrscheinlichste Erklärung - den Nazismus und die Verwüstung, die der 2. Weltkrieg angerichtet hat. Das hat eine Ablehnung von allem und jedem hervorgerufen, was als polarisierend angesehen werden könnte - einschließlich des Nationalstaats - und hat damit die multikulturelle Ideologie ermöglicht, die ironischerweise inzwischen selbst zunehmend totalitär wird.

(weiter …)

Gespeichert unter: Übersetzungen - Fjordman100 Kommentare »

Warum wir gegen ein unabhängiges Kosovo eintreten sollten

von Eisvogel um 15:37 am 1. Januar 2008 | 32 Kommentare

Original vom 4. Dezember 2007: Why We Should Oppose an Independent Kosovo

Hans Rustad ist der Betreiber von Document.no, dem größten unabhängigen Blog meines Landes. In einem kürzlich dort veröffentlichten Artikel werde ich kritisiert, und ich habe die Kritik bereits zum Teil beantwortet. Allerdings hat Herr Rustad auch behauptet, dass ich einer revisionistischen Sicht auf die Balkankriege der 90er Jahre anhänge, die “genauso sachlich falsch, unmoralisch und politisch gefährlich ist wie der Holocaustrevisionismus von David Irving.” Ich halte diese Behauptung für zu unerhört, um sie einfach zu ignorieren, und deshalb habe ich mich entschlossen, eine Gegendarstellung auf englisch zu schreiben.

(weiter …)

Gespeichert unter: Übersetzungen - Fjordman32 Kommentare »

Buchrezension: Robert Spencers “Religion of Peace”

von Eisvogel um 15:31 am 4. Dezember 2007 | 88 Kommentare

Original vom 27. November 2007: Book Review: Robert Spencer’s “Religion of Peace”

Ich habe Robert Spencer kürzlich mitgeteilt, dass ich sein jüngstes Buch Religion of Peace? Why Christianity Is and Islam Isn’t gelesen habe und an einer Rezension darüber arbeite. Er zeigte sich etwas überrascht darüber, dass es mir gefallen hat angesichts der Tatsache, dass ich mich in einigen meiner Essays dem Christentum gegenüber etwas kritisch gezeigt habe. Ich würde meine Beziehung zu dieser Religion als mild kritisch aber im Großen und Ganzen positiv bezeichnen. Ich bin kein religiöser Mensch, aber ich schätze viele der guten Aspekte am Christentum und bin der Ansicht, dass die Kritik daran teilweise unfair ist.

(weiter …)

Gespeichert unter: Übersetzungen - Fjordman88 Kommentare »

Mein Abschied von Little Green Footballs

von Eisvogel um 15:45 am 20. November 2007 | 94 Kommentare

Original vom 14. November 2007: My Farewell to Little Green Footballs

Update 22.11.2007 by Eisvogel:

To my new English speaking readers: Welcome. Please note that this translation was published on Tuesday, November 20th (see above) - Charles Johnson mentioned this translation already on Sunday, Novemver 18th. I am puzzled how he could have known about it two days before it was completed and published.

I am a German blogger and besides writing articles of my own and doing a few other translations translating Fjordman’s essays is part of my personal contribution to inform readers in Germany, Austria and Switzerland about the global jihad, political correctness and the European Union.

Before I began to translate I asked Fjordman for his permission and he answered, yes, anybody can translate his essays and publish them free on the internet as long as he is credited as the author. My first translation was The Second Fall of Rome on September 7th, 2006. Meanwhile I have translated some 50 of his essays - not only this particular one!

I think they are excellent information. And so do my readers.

We do have email contact occasionally, but Fjordman has never asked me to translate his essays or any particular essay. We have not even discussed this issue. Please note that it was merely my personal decision to translate and publish “My Farewell to Little Green Footballs”. Fjordman did not even know, that I planned it or did it. The reason why I translated this particular essay was not to attack LGF or Charles Johnson (whom I do not even know, I am not a LGF-reader), but rising the more general issue about infight within the antijihad movement which does so much harm to our cause. We have discussed this issue in general and concerning quarrels within the German blogosphere on this blog and I thought Fjordman’s essay is relevant and important for this discussion. Thank you for listening to me.

If there are any further questions - be free to ask them in English in the commentary section.

———————————————————————————————————————-

 

 

 

Ein Vorwort von Baron Bodissey (Gates of Vienna): Fjordman nahm letzten Monat an dem Counterjihad-Gipfel in Brüssel teil. Obwohl er selber keine Rede hielt, wurde er genau so hoch geachtet wie Bat Ye’Or, David Littman, Robert Spencer, Andrew Bostom und all die anderen fähigen Leute, die eine Rede hielten.

Fjordman ist einer der klügsten Geister des Counterjihad und möglicherweise der absolut beste Analytiker der mit dem Djihad zusammenhängenden Informationen, den wir haben. Es war immer eine große Ehre, seine Artikel hier (auf Gates of Vienna) veröffentlichen zu dürfen, und wir werden weiterhin alles veröffentlichen, was auch immer er uns zusendet.

Anm. von Eisvogel: Dem möchte ich mich voll und ganz anschließen. Auch für mich ist es eine Ehre und ein großer persönlicher Gewinn, Fjordmans Artikel zu übersetzen und hier zu veröffentlichen.

Und jetzt zum Essay:

(weiter …)

Gespeichert unter: Übersetzungen - Fjordman94 Kommentare »
Nächste Seite »